2)第82章 释魂之刃?破障之锋!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  

  “破障之锋,前面两个字代表什么呢?”

  “大家可以联想一下它的背景故事。”

  “永恩和自己弟弟战斗的时候,曾经失败过。”

  “而在灵魂领域之中,也有迷茫的时期。”

  “破障两个字,代表着他已经突破当年自己的障碍。”

  “找到了新的自我,达到了新的境界!”

  “这,才是破障之锋的完整意思。”

  “李默的翻译,比大家想象中的还要更好!”

  听了王老的解释,林专家也不由得感慨。

  “我还是想的浅了!”

  “李默的翻译,确实精妙啊。”

  观众更是惊讶不已。

  :林专家的解释就已经很厉害了,听王老一说,简直是醍醐灌顶!

  :也就是说,李默还考虑到了永恩的内心?

  :太强了吧!连这都能兼顾!

  观众们都被这样的翻译给折服了。

  接着,就是永恩的大招翻译。

  原文:

  李默翻译:封尘绝念斩

  另外一名选手的翻译:二刀流奥义——封命斩!

  观众们一下子就乐了。

  :另外一名选手的翻译太中二了吧!

  :哈哈哈,还二刀流奥义,好搞笑啊!

  :不过也有一点帅气的,哈哈!

  不得不说,另外一名选手的翻译真不是一般的中二。

  简直像是动画里才会出现的台词。

  林专家也面带微笑。

  “我们先来解释一下另外一名选手的翻译吧。”

  “大家先来看这个英文原本的意思。”

  “直译过来,就是命运封印。”

  “这就很好解释了。”

  “大家都知道永恩的背景,他在灵魂领域作战,已经封印了很多恶魔。”

  “所以原文叫做命运封印是很有道理的。”

  “而另外一名选手的翻译叫做二刀流奥义——封命斩,其实也很贴切。”

  配合着林专家的解释,大屏幕上出现了永恩的技能图标。

  是他拿着双刀,斩断敌人的场景。

  “永恩这个英雄确实使用两把刀作战。”

  “二刀流,虽然中二了一点,但是也很贴切。”

  “而封命斩三个字,也就是命运封印的意思。”

  “所以证明选手的翻译,我认为是完全合理的。”

  听到林专家的话,后台的那名选手脸上也露出了微笑。

  “终于和李默平起平坐了!”

  “虽然只有一个技能的翻译。”

  “但这代表着突破!”

  他兴奋的说着,语气之间带着骄傲。

  自己能做到这一点,其他选手可以吗?

  不知不觉,李默都成了选手们的标杆了。

  不过林专家的话还没完。

  “但是我们也要考虑一点。”

  “那就是英雄技能翻译的统一性!”

  “同一个英雄的技能,画风应该是要合理一致的。”

  “前面出现的技能和后面出现的技能,要帅就帅到底,要严肃就严肃到底。”

  “我们来看一下证明选手之前的翻译是什么?”

  “他的E技能翻译的很帅,叫释魂之刃。”

  “大家看出来不对劲的地方了吗?”

  观众们马上就反应过来了。

  :E技能和R技能,给人的感觉都不一样!

  :是啊,好像不是一个英雄的技能!

  :林专家说的对,画风不统一!

  林专家意味深长的说:“这就是这名选手的缺点所在。”

  “还需要努力改进才行。”

  “接下来我们来看李默的翻译。”

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章