2)第75章 这英雄太梦幻了吧!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  欧尼亚这地方是一个充满了各种各样神奇色彩的地方。”

  “有各种各样神奇的生物以及魔法等等。”

  “而这里,就有一棵神秘的魔法树。”

  “这棵树会收集梦境,有一次这棵树自己做了一个梦,被一个花苞俘获,于是莉莉娅诞生了。”

  “莉莉娅变成了一只神奇的小鹿,树就是她的妈妈。”

  “她帮助树木打理那些蓓蕾,因此能够了解人类的情绪和欲望。”

  “这就是莉莉娅这个英雄的由来。”

  徐部长听了不由得感慨:“这英雄的来历也够神秘的。”

  “想不到会是如此奇幻的方式!”

  “联盟中各种各样神奇生物已经够多了。”

  “莉莉娅在这些生物中,都算来头奇特的一个。”

  观众们也都表示赞同。

  :怪不得莉莉娅手上拿着树枝呢。

  :而且所有技能都还和梦境有关。

  :这下子终于明白了。

  :那莉莉娅的台词岂不是更加不好翻译了?

  :是啊,她除了本身的性格特别以外,还和人类有很大区别。

  林专家看到观众们的讨论,也赞同的说:“没错。”

  “我认为,莉莉娅这个英雄的台词翻译也是一大难点。”

  “要翻译出来,这个英雄本身的性格特点,带着点可爱,又带着点害羞的感觉。”

  “同时,这个英雄是和人类不同的,拥有独特的种族特征。”

  这要求,让其他选手更加不会了。

  “这英雄的翻译本来就难!”

  “现在台词翻译又加上难点了。”

  “真服了,就没有简单点的英雄吗!”

  看着他们愁眉苦脸的样子。

  观众们嘲讽的说:给他们机会也把握不住啊!

  :刚才的腕豪不就挺简单的?他们都没能翻译好!

  :我算是发现了,这些选手不管是简单的翻译还是难的,都比不上李默!

  就在此时,现场的大屏幕上也浮现出了一行台词。

  李默的翻译来了!

  【花园里夜幕降临,树叶婆娑做响,为什么没有人做梦呢?】

  第一句翻译,就让观众们感觉对了!

  :就是这个味!

  :李默明明是个男的,翻译出来的语气像是小女孩一样!

  :高手是这样的!

  看着这句台词,观众们似乎都能看到莉莉娅说这句话时候的样子。

  的确非常符合她的风格!

  林专家点头解析:“这句话,李默翻译的非常好!”

  “我们能够看到,李默在用词的时候选择了一些修辞手法。”

  “让整个句子偏向自然的感觉。”

  “这非常符合莉莉娅这个英雄的本身风格!”

  “刚才的背景故事大家都听到了,莉莉娅这个英雄来自于大自然。”

  “而她在说话的时候也充满了大自然的元素。”

  “李默很好的把握住了这点!”

  “另外,这句话还带着一些天真无邪的感觉。”

  “因为莉莉娅是一个不谙世事的小鹿,可以说太适合了。”

  “李默的台词翻译,给其他选手们开了个好头啊!”

  观众:那其他选手呢?

  :他们连技能都还没翻译完呢!

  :我们就看李默的吧,只有他不会让我们失望!

  而此时,后台的导演组那边。

  导演却一反常态,一副愁眉苦脸的样子!

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章