2)第154章 火力全开!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  默翻译:火力全开。

  这个技能就稍微复杂一点了。

  林专家也认真的开始解释。

  “这个技能很有意思。”

  “涉及到的两个单词,其实是押韵的。”

  “前一个单词的意思是扫射或者喷射的意思。”

  “就好像是机关枪攻击敌人的那种感觉。”

  “这很符合老鼠,这个英雄在开大招时候的效果。”

  “他的攻击速度会得到提高。”

  “加上本身拥有的攻速,真跟机关枪有些类似。”

  “而后面那个单词则就是祈祷的意思。”

  听了林专家的话。

  徐部长好奇说:“这两个词怎么会组合在一起的?”

  林专家道:“其实这是一个短语。”

  “描述的就是在战场上随意扫射,祈祷能够有所收获的感觉。”

  “就是那种随便乱攻击的感觉。”

  徐部长恍然大悟。

  “我懂了!”

  “老鼠,这个英雄开大的时候确实是这样。”

  “射程虽然会有所增加。”

  “但不一定能够真的打到敌人!”

  他们说的这个。

  其实就是随缘枪法。

  随便乱打的那种感觉。

  反正攻击是攻击出去了。

  能不能打中,就看天意。

  观众:没错,只要移速够快,甚至还能够躲开的平a!

  :我第一次看的时候都傻眼了。

  :这个大招的确非常符合技能名字!

  林专家继续说:“其实这个短语应用程度非常广。”

  “不仅仅是会在战场或者相关的地方使用。”

  “在其他地方也有不少人会用。”

  “比如说推销员在工作的时候,到处发传单。”

  “就会使用这个句子。”

  “而有些人在投简历的时候,也是带着碰碰运气给一大堆公司都会投递简历的情况。”

  “和这个词语的意思是相同的。”

  徐部长也说:“用我们的话来说。”

  “那就是广撒网捞大鱼。”

  “反正网是撒出去了,能捞到什么算什么。”

  徐部长说的形象又生动。

  让观众们都明白了具体的意思。

  林专家接着说:“当然,这个词在我们的文化当中是没有类似含义的。”

  “如果按照刚才,徐部长说的那种话来说。”

  “叫广撒网拉大鱼。”

  “那这个翻译就一点都不好了。”

  “所以,李默为了让名字能够符合技能的含义。”

  “选择了用意译。”

  “他用到了火力全开几个字。”

  “其实也蛮符合的。”

  “毕竟在开大招的时候,老鼠的普攻处于超级强化状态。”

  “不管是攻击距离还是攻击速度,都得到了大幅度提高。”

  “火力全开,一点问题都没有。”

  “甚至比原文还要更加贴切一点。”

  观众:明白了!

  :李默对翻译确实是非常的负责。

  到此,李默已经把老鼠的技能都翻译完毕了。

  开始着手翻译老鼠的台词。

  与此同时。

  其他选手连老鼠的技能都还没翻译完呢。

  在李默的手中这个英雄的技能看似很容易。

  没用多久就翻译完毕了。

  但是如果真的从零开始的话。

  不是一件很轻松的事情。

  这也让其他选手都更加急躁了起来。

  今天第一个翻译对于他们来说就出师不利。

  让李默占尽了上风!

  这还是那种不算太难的英雄翻译。

  要是到了后面的困难环节。

  他们都不敢想!

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章