2)第102章 风斩电刺!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  文字里可以说是狗屁不通。”

  “大家可以现在用手机查查,直接翻译过来的大意是风变光。”

  观众:哈哈,笑死!

  :什么破直译啊!

  :李默能润色成这样,真是难为他了!

  林专家继续道:“我们如果加以修饰,表达出这个词原本的意思。”

  “可以称为,风和雷电一起来临。”

  “这种翻译,显然是跟帅气一点都不搭边的。”

  “而李默,则是巧妙的运用自己的翻译。”

  “把这个词翻译的非常帅气!”

  “不仅如此,他还关注到了这个技能的细节。”

  “赵信的这个技能,也是有两段的。”

  “第一段是一段斩击。”

  “李默将斩击和风联系在一起,称为风斩!”

  “而第二段,则是一段刺击。”

  “也就是电刺!”

  “这个词会很好的表现出英雄动作迅疾如雷的特征。”

  “还表现出原文都没有的帅气感觉!”

  观众都惊了,纷纷刷屏。

  :太强了吧!

  :还是文化人厉害啊!

  :其他选手翻译的肯定惨不忍睹!

  此时,正好另外一名选手的w技能也翻译出来了。

  他的翻译,和李默略有些相似。

  叫:风雷迅驰

  看到这个翻译,也有不少观众表示喜欢。

  :这个选手翻译的也不错,也很帅气!

  :是啊,我感觉和李默的翻译不相上下!

  :甚至更帅一点!

  后台,给出翻译的选手兴致勃勃。

  认为自己赢定了。

  其他人也都纷纷道贺。

  “终于有一个人能够战胜李默了!”

  “兄弟,还是你厉害啊!”

  “战胜李默的勇士诞生了!”

  “不少观众都站在你这一边!”

  那名选手故作矜持。

  “别这么说,我们还要看专家评委的反应呢!”

  “他们说好才是真的好。”

  “我也是偶尔赢一下,哈哈!”

  他说着,还看向李默那边。

  想不到李默丝毫不为所动,依然专心的做着自己的事情。

  好像没听到一样!

  评委席上,看到观众和选手们这样的反应。

  徐部长好奇吃瓜。

  “难道,李默要被其他选手的翻译打败了?”

  他好奇的说。

  林专家一听,微微摇头。

  “不。”

  “这名选手的翻译乍一看也很帅。”

  “但实际水平,不在一个档次!”

  “两名选手的翻译都给出了原文的两个元素,风和闪电。”

  “但是,李默的翻译表现出了这个技能的性质。”

  “而且两段性质全都考虑到了。”

  “另外一名选手呢?”

  “他只是考虑到了帅的方面,但迅驰这两个字,和技能特性毫无关系!”

  “由此可见,李默的翻译还是更胜一筹!”

  林专家的解说,有理有据。

  徐部长不由得感慨:“经过你的解说。”

  “连我这个外行都知道谁好谁坏了!”

  “李默的翻译,确实细节满满!”

  观众:果然是李默厉害啊!

  :李默的翻译,不仅合理,而且很耐琢磨。

  :另外一名选手的翻译,乍一看比较帅,仔细考虑就不行了!

  听了林专家的解析之后。

  刚才的选手这才知道,自己距离李默还差了不少!

  他顿时脸色格外难看。

  刚才得意洋洋的,自称要打败李默。

  如今,被当场打脸了!

  其他人也都尴尬不已。

  纷纷闭上嘴,回去老老实实的翻译了。

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章